Trần Thu Trang Rotating Header Image

Vai chính đầu tiên

Truyện đã được đổi tên và đăng trên Thế Giới Phụ Nữ tháng 8/2013.

- Tôi cần anh diễn một vở kịch.

Gã đang ngồi trong phòng VIP của một nhà hàng sang trọng, lắng nghe nàng – một doanh nhân nữ có tên trong danh sách 100 người giàu nhất sàn chứng khoán Việt Nam – nói câu này với mình.

Gã từng là diễn viên “suýt nữa thì lên chính” trong một đoàn kịch làng nhàng ở tỉnh. Gần chục năm trước, đoàn kịch giải thể vì thiếu ngân sách hoạt động, gã ra thành phố, bắt đầu với mấy vai phụ trong phim truyền hình. Một thời gian sau, khi vừa có cơ hội nhận một vai thứ thì gã bị tai nạn giao thông. Bố mẹ gã phải bán hết nhà cửa ở quê ra thành phố ở thuê để lấy tiền cho gã phẫu thuật. Gã phục hồi chức năng tạm ổn nhưng không thể đóng phim nữa, đành xoay xở xin được chân giảng viên trong khoa kịch nói của trường cao đẳng sân khấu.

Mùa thi đại học – cao đẳng vừa qua, trường chỉ tuyển được một phần ba chỉ tiêu, gã rơi vào trạng thái thất nghiệp nửa mùa, chỉ sống được nhờ vài hợp đồng dàn dựng tiết mục văn nghệ cho các cơ quan, công ty. Một “khách hàng” cũ giới thiệu gã với nàng, gã tưởng sẽ lại có một tiểu phẩm dự thi hội diễn không chuyên hay chào mừng dịp lễ lạt nào đó, nhưng xem ra không phải.

- Vở kịch này sẽ kéo dài khoảng sáu tháng. – Nàng nhìn thẳng gã, giọng không nhanh không chậm, mặt không vui không buồn.

Sau khoảng thời gian đủ để ăn hết một bữa tiệc nhiều món cầu kỳ, cảm thấy đã nhận đủ thông tin từ cách trình bày gãy gọn với kiểu phân tích ưu nhược điểm rõ ràng như thể đang thực hiện dự án kinh doanh của nàng, gã nói: (more…)

Vài mẫu thiết kế lặt vặt

Dưới đây là mấy thứ nho nhỏ mà mình thiết kế phục vụ việc kinh doanh của bạn bè. Với người hay để ý tiểu tiết – nôm na là xét nét – như mình, ngay cả những thứ chả mấy ai lưu ý cũng cần phải được đầu tư thời gian và công sức thiết kế để ít nhất cũng đạt mức sạch sẽ, vừa mắt. Cảm ơn quán Trung Nguyên – Thái Hà Mới và cửa hàng Đồ bếp châu Âu đã dung túng cho thói tật này.

Vũ điệu Flamenco – Marieta Maglas

Flamenco Dance

A juerga with flamenco guitars,
With fires blooming like red flowers,
Corpses dancing in moonlight
The dance of wounded souls,
Vibrant red dresses
White shirts like birds,
Falling shawls,
Dancers,
Sky,

Claps,
Cubic
Movements of
Color, music’s
Seeds, hands being wings
Shadows on the white wall,
From soul detaching passion’s
Lights, motion vibrating the string,
Resonance for a new dimension.

Marieta Maglas

Dịch thơ:

Vũ điệu Flamenco

Vũ điệu Flamenco

Cơn túy lúy với đàn guitar flamenco
Với đám lửa nở bung như hoa đỏ
Xác thây nhảy múa dưới trăng
Vũ điệu hồn thương đau
Váy rừng rực đỏ
Áo trắng như cò
Khăn choàng rơi
Vũ công
Trời
Vỗ tay
Động tác xoay
Của màu sắc, hạt
Của âm nhạc, cánh tay
Trở thành những cặp cánh bay
Bóng đổ trên bức tường màu trắng
Ánh sáng đam mê tách khỏi tâm hồn
Dây đàn rung ngân cho một nơi cõi mới.

Trần Thu Trang dịch

Thực đơn Cafe Trung Nguyên – Thái Hà Mới

Vừa qua, tự tin nhờ thiết kế được một loạt bìa sách tương đối thành công, mình mạnh dạn nhận thiết kế một sản phẩm phức tạp hơn chút ít: thực đơn (menu), cụ thể là menu  cho quán cafe của một người bạn vong niên. Đây là dự án mà mình rất hứng thú, phần vì bản thân mình từ lâu đã muốn thiết kế sản phẩm gì đó liên quan đến ẩm thực, phần vì bị “lây” tình cảm nhiệt tình của bạn mình dành cho quán. Gần như toàn bộ ảnh xuất hiện trong menu mình đều chụp tại quán với sự hỗ trợ đắc lực của chủ quán và đội ngũ nhân viên. Dưới đây là một vài trang tiêu biểu:

Các trang khác của menu (trừ trang bìa cuối) đã được đưa lên link sau: http://trungnguyenthaihamoi.com/thuc-don/

Sản phẩm hoàn chỉnh:

Ảnh hậu trường:

 

 

Lời cáo lỗi về sai sót trên bìa cuốn “Linh hồn mê đắm”

Là người thiết kế bìa cuốn “Đông Phương Mỹ Nhân 2 – Linh hồn mê đắm”, tôi – Trần Thu Trang – xin chân thành gửi lời cáo lỗi tới những cá nhân và đơn vị sau:

- Tác giả Bồng Vũ 芃羽販夢館
- Dịch giả Lê Cẩm Hà và Lê Phạm Hải Thủy
- BachvietBooksTimes Publishing House NXB THỜI ĐẠI
- Toàn thể độc giả đã và sẽ mua cuốn sách nói trên
- Những người liên quan khác như nhân viên nhà sách, biên tập viên các trang giới thiệu sách…

Do sai sót của cá nhân tôi, trên tay gấp bìa 4 cuốn “Linh hồn mê đắm” – nơi đưa thông tin về phần tiếp theo trong loạt truyện, tên của cuốn “Đông Phương Mỹ Nhân 3 – Sống chết cùng nhau” đã bị ghi thành “Đông Phương Mỹ Nhân 3 – Xem sống chết”. Sai sót này phát sinh hoàn toàn do nhận định chủ quan về tác phẩm và tâm lý nóng vội muốn đẩy nhanh tiến độ ra sách của tôi, không hề liên quan đến bất cứ người nào khác tham gia thực hiện cuốn sách. Vì vậy, tôi mong quý vị lượng thứ nếu sai sót này gây cho quý vị bất cứ phiền toái nào. Tôi hứa sẽ sửa chữa thông tin sai nói trên trong lần tái bản (nếu có) gần nhất và rút kinh nghiệm cho các sản phẩm khác trong tương lai. Chân thành xin lỗi và cảm ơn.

Hà Nội, 13/04/2013

Trần Thu Trang